Keine exakte Übersetzung gefunden für تجنب العنف

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تجنب العنف

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Elles ont clairement exprimé leur volonté d'éviter toute forme de violence.
    وأظهر كلا الطرفين بشكل واضح أنهما يرغبان في تجنب العنف.
  • Toutes les parties en cause doivent respecter leurs obligations au titre du droit international et renoncer à la violence, préalable indispensable à la paix.
    ويجب على جميع الأطراف المشاركة احترام التزاماتها بموجب القانون الدولي وتجنب العنف، فهذا شرط أساسي للسلام.
  • Nous estimons que le maintien de la paix dans la région et le non-recours à la violence sont d'une importance cruciale et comptons donc sur les parties pour qu'elles honorent leurs engagements.
    ونحن نؤمن بأن صون السلام في المنطقة وتجنّب العنف يتسمان بأهمية قصوى وبالتالي نتطلّع إلى أن يفي الطرفان بالتزاماتهما.
  • Le Koweït est aujourd'hui à l'avant-garde dans ce domaine et il a une expérience considérable pour ce qui est de la promotion du développement social, du renforcement du rôle des femmes, de la protection des jeunes et de la prévention de la violence.
    فأصبحت الكويت رائدة وذات تجربة مميزة في دفع عجلة التنمية الاجتماعية، وتعزيز دور المرأة، وحماية الشباب، وتجنب العنف.
  • Interpol a développé un système de ce genre qui a été baptisé I-24/7 GLOBAL POLICE COMMUNICATION SYSTEM. Ce système relie électroniquement et assure une communication sécurisée à tous les organismes chargés d'appliquer la loi dans le monde entier, et ce 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7.
    تعزيز جهود نشر ثقافة التسامح محلياً وإقليمياً ودولياً بسبب أهمية دورها في تجنب العنف وتحقيق تعايش إنساني مع النفس ومع الآخرين في عالم له مصالح سياسية واقتصادية مستقلة.
  • La protection et le respect des droits de l'homme doivent fonder et délimiter l'action de tous les Etats et, donc, faire partie intégrante du combat contre le terrorisme. La liberté et la sécurité ne sont pas négociables.
    تعزيز جهود نشر ثقافة التسامح محلياً وإقليمياً ودولياً بسبب أهمية دورها في تجنب العنف وتحقيق تعايش إنساني مع النفس ومع الآخرين في عالم له مصالح سياسية واقتصادية مستقلة.
  • L'Office a organisé une campagne à grande échelle dans les médias dans le but de doter les femmes de moyens appropriés pour détecter les signes annonciateurs de violence et en prévenir les effets au temps de la fréquentation.
    واضطلعت الهيئة كذلك بحملة واسعة النطاق في وسائط الإعلام من أجل تزويد النساء بالوسائل المناسبة لتبين وتجنب العنف في إطار العلاقات القائمة.
  • Comme indiqué le mois dernier, la KFOR poursuit ses opérations visant à assurer la sécurité sur le terrain, en vue d'éviter les violences ethniques et de protéger les sites du patrimoine.
    وعلى غرار ما أفيد في الشهر الماضي، ما زالت قوة كوسوفو تواصل القيام بأنشطة لتأمين مسرح العمليات وتجنب العنف العرقي وحماية المواقع التراثية.
  • Comme indiqué le mois dernier, la KFOR a poursuivi ses opérations visant à assurer la sécurité sur le terrain en vue d'éviter les violences ethniques et de protéger les sites du patrimoine.
    ومثلما أُبلغ عن ذلك في الشهر الماضي تواصل قوة كوسوفو القيام بأنشطة لتأمين مسرح العمليات وتجنب العنف العرقي وحماية مواقع التراث.
  • g) À éviter que la violence ne gagne d'autres régions du Soudan, notamment à l'est du pays;
    ”(ز) تجنب انتشار العنف إلى أنحاء أخرى من السودان، بما في ذلك الجزء الشرقي؛